северо-корейский гулаг
Apr. 14th, 2012 06:12 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
http://tesnota.com/а-был-ли-мальчик/
А был ли мальчик?
13-4-2012
Вдохновившись подвигами казанских милиционеров и вспомнив о крепнущей камарадерии российских лидеров с Лил Кимом, литературный отдел перевел историю единственного заключенного, которому удалось сбежать из северокорейского трудового лагеря номер 14. Перевод выполнен в соответствии с пролетарской культурой художественного перевода.
(Первоначально статья была опубликована в The Guardian, в качестве иллюстративного материала использованы картины глубокоуважаемых северокорейских художников)
Перевод кривоватый - переводчик даже не знает как правильно по-русски пишутся Ким Чен Ир и Ким Ир Сен.
Насчёт же содержания статьи - инфы для проверки нет. Имейте в виду. Но ничего особо нового в азиатских и гулаговских жуткостях в рассказе нет.
Исходная статья:
http://www.guardian.co.uk/books/2012/mar/16/escape-north-korea-prison-camp
How one man escaped from a North Korean prison camp
(There was torture, starvation, betrayals and executions, but to Shin In Geun, Camp 14 – a prison for the political enemies of North Korea – was home. Then one day came the chance to flee…)
Blaine Harden, guardian.co.uk, Friday 16 March 2012 23.01 GMT
This is an edited extract from Escape From Camp 14, by Blaine Harden.
http://dprk.ru/surveys/camps/camps.htm
Тюремные трудовые лагеря Северной Кореи
(© 2003 U.S. Committee for Human Rights in North Korea)
А был ли мальчик?
13-4-2012
Вдохновившись подвигами казанских милиционеров и вспомнив о крепнущей камарадерии российских лидеров с Лил Кимом, литературный отдел перевел историю единственного заключенного, которому удалось сбежать из северокорейского трудового лагеря номер 14. Перевод выполнен в соответствии с пролетарской культурой художественного перевода.
(Первоначально статья была опубликована в The Guardian, в качестве иллюстративного материала использованы картины глубокоуважаемых северокорейских художников)
Перевод кривоватый - переводчик даже не знает как правильно по-русски пишутся Ким Чен Ир и Ким Ир Сен.
Насчёт же содержания статьи - инфы для проверки нет. Имейте в виду. Но ничего особо нового в азиатских и гулаговских жуткостях в рассказе нет.
Исходная статья:
http://www.guardian.co.uk/books/2012/mar/16/escape-north-korea-prison-camp
How one man escaped from a North Korean prison camp
(There was torture, starvation, betrayals and executions, but to Shin In Geun, Camp 14 – a prison for the political enemies of North Korea – was home. Then one day came the chance to flee…)
Blaine Harden, guardian.co.uk, Friday 16 March 2012 23.01 GMT
This is an edited extract from Escape From Camp 14, by Blaine Harden.
http://dprk.ru/surveys/camps/camps.htm
Тюремные трудовые лагеря Северной Кореи
(© 2003 U.S. Committee for Human Rights in North Korea)